1. Brown Tony, Bown Jennifer. To Advanced Proficiency and Beyond: Theory and Methods for Developing Superior Second Language Ability
To Advanced Proficiency and Beyond: Theory and Methods for Developing Superior Second Language Ability addresses an important issue in Second Language Acquisition―how to help learners progress from Intermediate and Advanced proficiency to Superior and beyond. Due to the pressures of globalization, American society encounters an ever-increasing demand for speakers with advanced language abilities. This volume makes available cutting edge research on working memory and cognition and empirical studies of effective teaching. In addition it can serve as a practical handbook for seasoned and pre-professional instructors alike. The bringing together of the latest in second language acquisition theory, decades of empirical research, and practical classroom application makes for an unprecedented volume examining the achievement of Superior-level foreign language proficiency.
2. Asensio Roberto Mayoral. Translating Official Documents
Official translations are generally documents that serve as legally valid instruments. They include anything from certificates of birth, death or marriage through to academic transcripts or legal contracts. This field of translation is now as important as it is fraught with difficulties, for it is only in a few areas that the cultural differences are so acute and the consequences of failure so palpable. In a globalizing world, our official institutions increasingly depend on translations of official documents, but little has been done to elaborate the skills and dilemmas involved.
Roberto Mayoral deals with the very practical problems of official translating. He points out the failings of traditional theories in this field and the need for revised concepts such as the virtual document, pragmatic constraints, and risk analysis. He details aspects of the social contexts, ethical norms, translation strategies, different formats, fees, legal formulas, and ways of solving the most frequent problems. Care is taken to address as wide a range of cultural contexts as possible and to stress the active role of the translator.